Рубрики


Просветитель слепых и сказочник Василий Ерошенко


Прошло ровно 60 лет со дня ухода из жизни этого человека. Постепенно, с большими сложностями возвращаются из небытия его имя и его книги. Знают и помнят их на Востоке, в Японии и Китае, где он жил в 20-е годы ХХ века, где и сейчас переиздаются рассказы и сказки Ерошенко. Полвека назад в Белгороде впервые появилась книга произведений Ерошенко на русском языке – «Сердце Орла» (1962). Через 15 лет в Москве вышло «Избранное» (1977). И это практически все, если не считать ряда малотиражных и редких теперь тоненьких детских книжек, изданных в Белгороде и Ташкенте в самом начале 1990-х годов (*). 10 лет назад была создана научно-исследовательская группа «Василий Ерошенко и его время», которая впервые рассматривают его творчество в контексте духовных исканий русской интеллигенции на Востоке, традиций устного эпического сказительства, а также русской литературы «Серебряного века», японской литературы и культуры, культуры эсперанто-движения. Уже нельзя говорить о том, что Ерошенко забыт, но еще живы обиходные представления о нем как о «писателе без рукописей». Однако это совсем не так.

Василий Яковлевич Ерошенко – просветитель слепых, тифлопедагог, эсперантист, оригинальный писатель-символист, который создавал свои произведения на эсперанто и японском языках. Он также знал ряд национальных языков – европейских и восточных, играл на скрипке, балалайке, гитаре, занимался восточным массажем и иглоукалыванием, которые освоил в Японии. Он изучал систему образования незрячих в России, Англии, Германии, Японии, пытался самостоятельно организовать школу слепых в Таиланде, преподавал в миссионерских школах для незрячих в Бирме, Индии, России, создал и возглавил интернат слепых детей Туркмении, преподавал в вечерней школе для взрослых слепых в Узбекистане. Ерошенко побывал в Хельсинки, Лейпциге, Нюрнберге, Вене, в Чите и во Владивостоке, в Ташкенте и Кушке, в Якутии и на Украине. Ряд его произведений посвящен жизни слепых Чукотки в первые годы установления там Советской власти.

Ерошенко родился в январе 1890 года в слободе Обуховка Старооскольского уезда Курской губернии (Белгородская обл.) и ослеп в четыре года. Позднее Ерошенко скажет, что смутно помнит лишь небо, голубей, церковь, где они жили, и лицо матери, «но и это всегда вдохновляло и вдохновляет меня на поиски чистых, как небо, мыслей и всегда помнить о Родине… в какой бы уголок земли не забросила меня судьба» (**).

С 1899 по 1908 г. Ерошенко учился в школе-приюте Московского общества призрения, воспитания и обучения слепых. Дальнейшую жизнь скрипача московского ресторана резко изменила встреча с Анной Шараповой – преподавателем английского и последовательницей нравственного учения Л.Н.Толстого. К тому же Анна Николаевна, кроме английского, знала и легкий для изучения на слух международный язык эсперанто, созданный Л.Л. Заменгофом в 1887 г. Одним из первых приветствовал появление эсперанто именно Лев Толстой, с одобрением отзывались о нем М. Горький, Р. Роллан, Р. Тагор и другие. Именно неординарные, талантливые люди в те годы искренне верили, что близко время братского единения народов земли. На рубеже веков и в первые десятилетия ХХ века движение эсперантистов охватило многие страны Европы, Азии и Америки.

Вернемся к Ерошенко. С помощью эсперантистов в феврале 1912 года была организована его поездка из Москвы в Лондон, где Василий учился 2 месяца в Королевском колледже для слепых, а всего  он пробыл в Англии полгода. Как и у многих выдающихся писателей и мыслителей России, отсюда его дальнейший путь пролег на Восток. Здесь он увлекся произведениями Киплинга и Рабиндраната Тагора, а также, вероятно, английской «ориентальной литературой», которую мог слушать или читать по брайлю. Так, в Японии были опубликованы пересказы Ерошенко легенд об Акбаре и Бирбале («Кувшин мудрости»). Позднее Ерошенко привлекали различные духовные учения – бахаизм, буддизм, фольклор и народные традиции стран Востока. Отметим также, что В. Ерошенко с начала 1910-х годов был близок к кругу последователей Толстого, не ел мяса и не пил спиртное.

В Лондоне Ерошенко встречался с П.А.Кропоткиным, чьи идеи о взаимопомощи среди животных и у людей – эволюционном факторе прогресса, оставили глубокий след в мировоззрении и творчестве писателя-символиста. Но эта встреча в последующие годы дала основания подозревать Василия в анархизме. Вероятно, за встречи в Москве в 1927-28 гг. с японскими друзьми-анархистами его уволили с должности преподавателя и переводчика японской группы Коммунистического университета трудящихся Востока им. И.В.Сталина в Москве. Такие свидетельства существуют. После возвращения из Англии Ерошенко готовится к поездке в Японию. В апреле 1914 года он приезжает в Токио, где изучает массаж, музыку, психологию, японский язык и литературу вольнослушателем на особом положении в школе слепых. Уже в начале 1916 г. в журналах появляются его первые рассказы на японском языке. Ерошенко приобретает широкую известность после участия в диспуте с Р.Тагором, где обсуждал вопросы глубокой духовности как буддизма, так и христианства. В 1916-1919 гг. Ерошенко занимается просвещением слепых в Таиланде, Бирме и Индии, пытается организовать школы слепых, преподает, обрабатывает местный фольклор. В Индии за ним следит британская разведка. Он проводит несколько месяцев под домашним арестом в Калькутте, бежит и самостоятельно путешествует по стране. Ерошенко задерживают в Бомбее, в школе слепых, и вновь возвращают в Калькутту. Запретив ему выезд в Россию, власти высылают его на английском военном корабле в Японию как «коммуниста».

В 1920 г. Ерошенко снова в Токио. Его друзья – известные люди того времени: журналистка Итико Камитика, драматург и писатель Удзяку Акита, писатель Киёси Эгути и другие. Портрет Ерошенко, написанный художником Накамура Цунэ, считается шедевром живописи эпохи Тайсё в Национальном музее современного искусства в Токио.

Но наибольшую известность Эро-сан (так звали его в Японии), приобрел как писатель. Его сказки написаны на эсперанто и на японском языке. Рассказы и сказки Ерошенко, которым присущ особый ритм, ритмомелодика и узнаваемая авторская манера, основанная на тонком чувствовании звуковой ткани повествования, на повторах и перекличках начала и конца, органично вошли в культуру Японии, а имя их автора – в энциклопедии. Его сказки пользовались в Японии большой популярностью наряду с книгами Л.Толстого, П.Кропоткина, Л.Андреева, М. Горького. Так, существуют воспоминания Карла Ёнэды о том, как он 16-летним юношей под влиянием русской революционной литературы, а также книг Ерошенко, бежал из дому, чтобы разыскать Ерошенко, который стал бы для него учителем жизни. Ёнэда скитался около полугода и голодал, однако все-таки разыскал в Пекине Василия Яковлевича (которому было всего-то 32 года!)  и несколько месяцев жил с ним в качестве сопровождающего и секретаря. Этот эпизод говорит о многом – как относительно влияния русской философской мысли на Востоке в 1920-х годах, так и о человеческих качествах Ерошенко-педагога и воспитателя молодежи.

В Токио изданы три сборника Ерошенко на японском языке: «Предрассветная песнь», «Последний стон» (1921) и «Ради человечества» (1924). Но в июне 1921 г. Ерошенко по распоряжению министра внутренних дел Японии был выслан в белогвардейский Владивосток за участие в социалистическом движении и как писатель, «оказывающий опасное влияние». Во Владивостоке ему повезло – слепого отпустили, не особо вникая в сопроводительные документы на японском языке. Но Ерошенко не смог попасть в Советскую Россию и направился в Китай. Он недолго живет в Харбине и Шанхае, преподает эсперанто в Шанхайском институте языков мира, пишет «Рассказы увядшего листочка». Затем Василий по приглашению китайского писателя Лу Синя – основоположника новой китайской литературы и ректора Пекинского университета приезжает в Пекин и преподает русскую литературу и эсперанто в университете. Лу Синь переводит с японского на китайский язык и издает в 1922 г. сборник «Рассказы Ерошенко» и его объемную пьесу «Облако Персикового цвета». Новелла Лу Синя «Утиная комедия», посвященная Ерошенко, позже послужила толчком к изучению жизни и творчества «слепого поэта Айлосяньке» в СССР. Но первая статья о нем на русском языке появилась в журнале «Знамя» лишь в 1958 году, через шесть лет после его смерти.

В 1924 году Ерошенко вернулся в Москву, где по рекомендации Сэна Катаямы и Ли Чинхуа был принят на работу лектором (преподавателем) и переводчиком в Коммунистический университет трудящихся Востока.

Считается, что в 1929-1930 гг. Ерошенко провел год на Чукотке. Однако за все время наших исследований нам не удалось найти ни одного независимого документального подтверждения или свидетельств очевидцев. Кроме того, не сходится с полярной навигацией и время его отъезда и возвращения в Москву. Упоминания о Чукотке отсутствуют и в документах его пенсионного дела. Мы полагаем, что произведения чукотского цикла Ерошенко строил на основе знаменитой книги Тихона Семушкина «Чукотка». Возможно также, что в связи с осложнением обстановки в стране Ерошенко нужно было куда-то уехать из Москвы. А легенда о Чукотке, которую распространял он сам и его родные в более поздние годы (время  его приезда туда в разных воспоминаниях колеблется от 1928 г. до якобы участия в спасении челюскинцев в 1934 г.)  стала одним из способов выжить.

Начинаются преследования эсперантистов, объявленных «космополитами», «шпионами мирового империализма». Пренебрегая опасностью, Ерошенко дважды писал Сталину в защиту эсперанто и своих друзей. И в Советском Союзе, так же как и в Англии, Японии, Индии, Китае он постоянно находится под наблюдением. Следующие десять лет (с ноября 1934 года до сентября 1945 года) Ерошенко живет в Туркмении, собирая по аулам воспитанников Республиканского детского дома слепых №1 Народного комиссариата просвещения Туркменской СССР в приграничной Кушке, изучает туркменский язык и разрабатывает туркменский алфавит для слепых шрифтом Брайля. Этот небольшой детдом – от 13 до 22 воспитанников, – где были столярная, веревочная и корзиночная мастерские, сыграл свою роль в борьбе с детской беспризорностью и безнадзорностью. И ведь эти дети были не только слепыми или слабовидящими, – у многих из них родители были репрессированы как «враги народа». Дети называли Ерошенко «урус-ата» – «русский отец», и с благодарностью вспоминали его всю жизнь.

С началом войны переписка слепых по брайлю была запрещена (не было цензоров), а Ерошенко с должности директора переведен сначала на должность заместителя директора по воспитательной работе, а затем – на должность простого преподавателя. В 1990-е годы школа слепых в Ашгабате одно время носила имя Ерошенко, там действовал клуб поиска сведений о Василии Яковлевиче, дети изучали его творчество и язык эсперанто. Насколько нам известно, сейчас школа не сохранила имя Ерошенко.

В последние годы жизни Ерошенко работает в Ташкенте, Загорске, Москве. В Ташкенте Ерошенко был летом 1948 года на съезде слепых (письмо от 15 августа Зинаиде Шаминой), а затем работал преподавателем школы ликбеза слепых при Ташкентском областном отделе Узбекского общества слепых с 12 декабря 1949 г. по 7 июля 1951 г. (***)«Подробностей жизни в течение этих полутора лет нет», – отмечает в своей книге-рукописи «По следам Василия Ерошенко» Александр Панков.

После этой даты даные вновь теряются, хотя Александр Панков предполагал, что Ерошенко летом уезжал в отпуск в Якутию, а затем вновь вернулся в Ташкент. В Якутии Ерошенко пробыл 20 дней, пытаясь устроиться на работу в восьмилетнюю школу-интернат для слепых детей в селе Долдинцы (Доллу) Магино-Кангаласского района. Здесь не было учителя английского языка, но Ерошенко не был принят – у него не было официального документа о педагогическом образовании. Затем в Якутске Ерошенко пытался получить какие-то сведения о закрытой больнице-лепрозории в Вилюйске, но сведений якобы не оказалось… В последние годы жизни Ерошенко потратил много сил, пытаясь добиться, чтобы слепые с детства получали в СССР социальную пенсию – такой льготы тогда в стране не было.

Умер Ерошенко в декабре 1952 года и похоронен в родной Обуховке, ныне Белгородской области, где с 12 декабря 1990 г. действует Дом-музей писателя. В 2010 г. здесь открыт бюст Ерошенко, а в 2011 предполагалось открыть памятник Ерошенко в Старом Осколе, но этого еще не произошло.

Настоящей трагедией для писателя и всех нас стала гибель и уничтожение нескольких его архивов. Гибель первого архива описана в рассказе Владимира Пу "Видение". Замерзая в военные годы, дети в отсутствие Василия Ерошенко сожгли его книги и рукописи. А незрячему ученику Дурды в огне рукописей привиделись солнце и жеребенок. В 1948 году Ерошенко приезжал за оставленным в новом помещении школы в колхозе "КИМ" аулсовета Чамтепе на станции Семенник Мургабского района (тогда – Сталинского), в 18-ти километрах от города Мары. И этот архив тоже сгорел. Последний свой, упорядоченный перед смертью, архив Ерошенко завещал Старооскольскому обществу слепых. Однако три тонны бумаг были вывезены в Старый Оскол и сожжены.

По словам ученика и исследователя жизни Ерошенко Виктора Першина, «в отличие от людей, лишь у живого огня достало охоты и времени, хва­тило мужества и грамотности перелистать и прочесть все страницы рукописей до конца» (****). И теперь нам известны лишь его ранние произведения, изданные в Японии, Китае и на Тайване. Но и до сих пор они полностью не переведены с японского и китайского языков, а новые переводы с эсперанто с сохранением ритмики первоисточника уже доступны в интернете. К сожалению, и Виктор Першин не успел завершить книгу о Ерошенко, которую предполагал назвать – «Крещение огнем».

Судьба Ерошенко до сих пор окружена легендами. Но, как мудро заметил Н.К.Рерих, «о малом и незначительном человечество не слагает легенд». Ерошенко писал в своей «Стране грез»: «Я грезил страною мечтаний, я видел во сне остров счастья, что лежит на море вечной любви, он имеет гавань дружбы, всегда неизменной; в эту гавань впадает река неисчерпаемой радости, вечно прекрасна; над нею цветут цветы доверия, верности, там вырастают деревья добродетелей; возвышается там гора свободы, там сияют солнце истины, месяц справедливости, звезды прекрасных искусств…». Эту страну можно создать лишь «великим могучим духом юных отважных сердец», который творил и творит миры. И этот дух  тогда для многих стран мира повеял из новой России.

А в пьесе «Облако персикового цвета» ритмическим рефреном звучит песня о стране Счастья по ту сторону радужного моста. По нему уходит в Страну Радуги героиня другой сказки – умирающая девочка Хиноко. И не случайно ее имя означает «Искорка» или «Дитя огня». Сказки Ерошенко запрещала японская цензура, видя в них намек на революцию. И это действительно было так. Но то была не столько социальная, сколько духовная революция.

Есть у Ерошенко сказка «Орлиные души» (Токио, 1921), в которой рефреном-молитвой звучит песня могучих и сильных орлов – царей птиц:

– Солнце возлюби,
К Солнцу восходи,
Вниз не иди,
Вниз не гляди!
Тоска по Солнцу – вот исток орлиной силы.
Подъем к Солнцу – вот радость орлиной души.

Вниз не лети,
Вниз не гляди,
Внизу – темные тесные клетки,
Внизу – место рабской смерти,
Вниз не лети,
Вниз не гляди!

Внизу – мир слабых существ,
Внизу – мир скучных людей.
Вниз не лети,
Вниз не гляди! –
этой песней матери-орлицы издавна наставляли своих детей»
(*****).

Как видно, незрячий странник знал и пережил многое на перекрестьях путей Запада и Востока – от курской Обуховки до Лондона, от Токио до Ташкента. Основные его образы – Свет, Солнце, Сердце.

Представленная на сайте сказка «Башня, чтобы упасть» написана Василием Ерошенко на языке эсперанто, в ней ощутимы китайские мотивы.

 

Юлия Патлань, исследователь и переводчик произведений Василия Ерошенко,
специально для сайта http://kidskazka.ru

 


(*) Ерошенко В. Цветок справедливости. Ташкент, Шарк, 1993. – 28 с.

(**) Богданов В. Он вселил веру в жизнь // Ерошенко В.Я. Сердце орла, – Белгород, 1962, – С.197.

(***) Справка Ташкентского областного отдела Общества слепых № 284 от 7 июля 1951 г.

(****) Першин В.Г. Память цвета печали//Импульс Ерошенко, М.:ТПО «ТАМП», 1991, – С.76.

(*****) Ерошенко В.Я. Орлиные души. Электронный ресурс: http://www.ru-jp.org/patlan04.htm