Летописи Арванды (8 глава. Жизнь)
На горизонте в светлых искрах вдруг возникает силуэт,
Он приближается так быстро, что обгоняет Солнца свет.
И алый конь с пурпурной гривой проносится, звеня уздой,
Свою улыбку дарит миру веселый всадник молодой.
Его одежда алым блеском сверкает в темной пелене,
И поднимается над лесом лик Солнца, глядя вслед Заре!
Спустя немного всадник белый спускается с холмов седых,
И снежный конь, прекрасный, смелый летит вдаль ветров золотых.
И яркий свет неотвратимо на клочья разрывает тень –
Уверенно, невозмутимо глядит вдаль неба Белый День.
Но вот тумана звездной выси плащом окуталась земля,
И серый всадник появился в закатном пламени огня.
Конь серый мчится, словно ветер, попона блещет серебром –
Седой и величавый Вечер несет с собой покой и сон…
Он скрылся в потемневшей дали, росой разлилась тишина –
Но среди сумрака вуали тень черная теперь видна…
Конь вороной летит стрелою, заката блики гонит прочь –
И гриву черную рукою переплетает всадник Ночь…
Минула боль… Вернулись к жизни все те, кто отдал столько сил
Своей или чужой отчизне – за светлый и счастливый мир.
Вернулись жители в Арванду, и снова ожили дома –
Теперь за гранью Тарзиланды осталась сумрачная тьма.
По старой сумрачной границе Ордэн расставил часовых,
И снова каменные птицы оберегают сон живых…
Звезда зажглась на небосклоне – вновь Арвадея зацвела,
Она воскресла к жизни новой еще прекрасней, чем была!
На главной площади у Храма, где был зловещий эшафот,
Сегодня будет праздник славы, и соберется весь народ.
Уже в столицу возвратилась вся королевская семья,
Два чародея вместе с ними и все их новые друзья.
Вчера они прощались долго с отрядом воинов Пещер –
Ордэн их проводил в дорогу, вернуться лишь к утру успел…
Теперь готовится молебен – всем миром решено молить
О Неприкаянных, и небо об их прощении просить.
И вот закат – багряным блеском взлетают в небо купола,
В преддверье благодатной вести, что им обещана была.
Они стоят в тоске глубокой и молча ждут судьбы своей –
Покой, покой! Седой, без срока…Видны и лица их теперь –
Мужчины, женщины, их возраст уже нельзя определить…
А взгляд тоской бездонной полон, и в нем надежды тонкой нить…
Вот Феникс с Эрикой пред всеми вошли под благодатный свод
И опустились на колени – за ними пал ниц весь народ…
И королева Бранта – Хейна, и Ясинбарда царь – Ноэрс
В молитве искренней со всеми сейчас присутствовали здесь.
И старый царь Дарнидикои, на маленькой сидя скамье,
Молился о седом покое…И о покое на земле…
Вот Эдельвейс с Эмирой рядом, Илеста, с нею Тамаринд,
Лелия вместе с Альбигаром, и Алламанда здесь стоит…
А вот за ней Дагир и Дерен, она же держит малышей,
Что норовят в любые щели залезть, как парочка мышей…
Но вот она сдала их няне, к Дагиру тихо подошла –
И вместе на колени встали…Вдруг ожили колокола!
Не плач, а светлое спасенье несла их золотая песнь,
Надежду, жизни воскресенье – благую, радостную весть!
Тотчас в руках у Душ несчастных зажглись, как звезды, огоньки,
И проступили слезы счастья, как свет, сияющее легки…
Исчезли лица… К небосводу они ушли огнями звезд,
Их долгожданному восходу вслед эхо радости неслось…
…Наутро, чествуя героев, Король опять созвал народ…
Царевича Дарнидикои прославил сумрачный поход –
Варгалов кровь его на битву безжалостную, до конца,
Вела среди живых, убитых и до смертельного венца…
Но Амидар не сдался смерти – он триста Воинов земли
Среди кровавой круговерти отправил в лоно черной тьмы!
Он спас от гибели немало, их закрывал собой в бою –
Венец героя он по праву возложит на главу свою.
Еще он заслужил награду отвагой, доблестью лихой –
Принцессу золотой Арванды он скоро увезет с собой.
Как счастлива была Лелия! И Уган любовался ей –
Ее красой, улыбкой милой, что озарит снега полей…
Он объявил, что после свадьбы оставит нового царя –
И молодые будут править с рассвета будущего дня!
…Еще венец геройской славы на голову Дагира лег –
Ценою жизни витязь храбрый победу оплатить бы мог…
Древнейший, знатный род Арванды он вновь прославил на века,
Его же тоже ждет награда – принцессы молодой рука…
Как радовалась Алламанда и трепетала от любви –
Она останется в Арванде, с родными, близкими людьми!
Принцессы сан без сожаленья на гордый княжеский венец
Она заменит в то мгновенье, когда благословит отец.
…Лишь Тамаринд грустил немного, и даже почести сейчас
Его не трогали…. Тревога сочилась из холодных глаз…
Его терзало, что Илеста – наследница, а он лишь принц…
И ей не быть его невестой – в печали он не видел лиц…
Илеста тоже сомневалась в судьбе, что ждет любовь ее,
Но рядом с ним стоять осталась, чтоб насмотреться на него…
Король и Королева вместе просили в жены сыну их
Царевну светлую – Илесту, благословляя молодых –
Они им вотчину и земли хотели во владенье дать…
Но царь Ноэрс сказал пред всеми: «Мне в Ясинбарде нужен зять –
Вы что же, дети, приуныли? Я рад тебе, принц Тамаринд –
Отважен ты, умен, и сила твоя любого впечатлит…
Я лишь тебе отдам Илесту, но жить вы будете со мной –
И Ясинбардом править вместе ты будешь со своей женой!»
От счастья Тамаринд ни слова в ответ Ноэрсу не сказал –
И чувства выразил поклоном…Илесту же к груди прижал.
И вот наследника Арванды, ликуя, чествует народ –
И лег венец геройской славы на золото его волос…
Но лишь в глазах своей Эмиры он видит радости огонь –
Черпая в нем любовь и силу, целует нежную ладонь…
Два королевских дома долго оспаривали, кто из них
Имеет право в эти годы взять под опеку молодых:
И в Бранте, и в Арванде равно до восхождения на трон
У них есть лишь второе право – таков наследия закон…
Но дети правящих монархов вдруг озадачили родных –
Они решили в дальних странах попутешествовать одни.
Оказывается, их манили края, куда заря летит…
И в даль ветров влекла их сила, что все сметает на пути…
И океанские просторы, бескрайние моря песка
Их звали… И седые горы, что задевают облака…
Так Эдельвейс красоты мира расписывал перед родней –
И вторила ему Эмира, сжимая крепкую ладонь.
Тут Феникс, Эрика и Хейна назад решили отступить –
По собственному разуменью пускай свою построят жизнь…
…Всеобщий праздник завершался, погасли яркие огни –
Народ к заботам возвращался, забыв про горестные дни.
Арванда радостно встречала надежды будущего дня –
На горизонте нитью алой вставала новая заря…
Книгу автора с этим произведением можно купить:
.