Сказочники


Клятва Леокадии


Минут через пять он повторял эту операцию. Вдруг его окликнула жена: "Передай мне свой стакан, Валер, я хочу узнать твои мысли". На лице молодого человека отразилось сильное замешательство. Отказать в такой просьбе немыслимо; но немыслимо и...

Оставалось одно: неловким движением он опрокинул стакан.

И тут произошло нечто поразительное: бесцветная жидкость, пролившись, стала красной и издавала сильный запах вина.

К счастью, никто не заметил столь необычного происшествия. Одна Леокадия как будто все поняла. Побледнев как полотно, она с отчаянием посмотрела на мужа и, встав из-за стола, вышла.

Первой мыслью Валера было последовать за ней, но на это все обратили бы внимание. И он решил подождать, пока завтрак кончится, а потом пойти утешить жену.

Когда же все встали из-за стола, обнаружилось, что Леокадия исчезла.

Гости уже захмелели, и организовать поиски толково было просто немыслимо. Папаша Турлуру не стоял на ногах; двое шаферов спали под столом. Пришлось позвать на помощь сельского стражника и мужчин, которые еще были способны двигаться.

Поиски затянулись до ночи, когда уже приходилось ходить с факелами, но новобрачную найти не удалось.

Так во всеобщей печали прошли два месяца. Валер остался в трактире "Три гроша", надеясь на чудо, которое возвратило бы ему жену. Но никто в окрестностях не видел Леокадии. Думали, что она либо утонула в речке, либо заблудилась в лесу. Бедный супруг проводил свои дни в трактире у стойки, окруженный графинами с водой и заплетающимся языком повторял магическую формулу, принесшую ему столько горя: in vino veritas!

- Очень просто,- говорила мамаша Турлуру, каждое утро вытаскивавшая для него из колодца ведро воды,- бедняжечка пьянеет от тоски.

Вы, несомненно, догадываетесь, что Леокадия не умерла. Она убежала из деревни, и случилось так, что в пути ей никто не повстречался. Она шла всю ночь напролет, не чувствуя усталости, и на рассвете, едва живая, достигла большого города. В городе все еще спали. Тут у Леокадии внезапно подкосились ноги, она в изнеможении упала у чьих-то ворот и вскоре заснула.

Несколько часов спустя ее нашла там стройная молодая женщина, одетая во все белое. Видя, что Леокадия в обмороке, она стала ее трясти, пока та не очнулась.

- Что могут подумать о женщине вашего возраста, которая растянулась посреди улицы! - сказала она и участливо спросила: - Вам нездоровится?

Леокадия молчала. Как рассказать странную историю, которая произошла с ней? Ведь она не знала, что перед нею фея родников, решившая побродить среди людей.

Фея уважала чужие секреты, она не стала настаивать и дернула за висевший у ворот шнур колокольчика.

Какая-то старушка отворила калитку и почтительно поклонилась посетительнице.

- Вот, милая Мелани,- обратилась к ней фея,- эта молодая женщина находится в довольно плачевном положении. Не примете ли вы ее к себе? Если понадобится, поухаживайте за ней, найдите ей дело. Я вернусь проведать ее через два месяца, и тогда мы вместе обсудим, что можно для нее сделать.

- Охотно, сударыня,- ответила старушка.- Мы позаботимся о ней, как если бы она была вашей дочерью.

Старушка увела с собой Леокадию, а фея родников исчезла в канавке.

- Где мы находимся? - спросила жена Валера, следуя за своей проводницей по длинным, чисто выбеленным коридорам.

- Мы в больнице, деточка. Правда, больные у нас особого рода, но все же здесь больница.

В эту минуту раздались ужасные крики, доносившиеся из противоположного крыла здания. Леокадия испуганно вздрогнула.

- Пустяки,- сказала Мелани.- У одного из наших больных небольшой припадок. Отдыхайте и не беспокойтесь ни о чем.

Леокадия была так утомлена, что вскоре забыла о напугавших ее криках. Ее отвели в маленькую комнатку, где она сразу бросилась на узкую постель. Убедившись, что молодая женщина заснула, Мелани потихоньку вышла и спокойно отправилась в тот конец здания, откуда доносился невообразимый шум.

На следующее утро Леокадия узнала, что ее приютили в больнице для пьяниц. У нее мелькнула мысль, от которой ей стало стыдно: "Если бы сюда привезли моего мужа, я могла бы за ним ухаживать". Первая встреча с пациентами вызвала в ней желание поскорее бежать из этой больницы и возвратиться домой в отцовский трактир. Но странное стечение обстоятельств, благодаря которому она очутилась в таком месте, показалось ей знамением судьбы, наказавшей ее за то, что она нарушила свою клятву.

Леокадия провела в больнице для алкоголиков около двух месяцев. Она помогала Мелани и сиделкам, охотно ухаживала за больными, но не в силах была забыть своего покинутого супруга.

Как-то под вечер фея виноградных лоз, особа по природе любопытная, заглянула в зал "Трех грошей". Ее очень удивило, когда вместо Леокадии, которую она рассчитывала увидеть счастливой супругой, к ее столику подошла невзрачная, не очень-то приветливая служанка.

Закончив обед и осушив бутылку коньяку, фея зашла на кухню, где мамаша Турлуру уныло перемывала посуду. От нее фея узнала об исчезновении Леокадии.

- Если вам хочется повидать ее мужа,- добавила бедная трактирщица,пройдите к стойке. Беднягу совсем подкосило горе, и он просто уже не стоит на ногах. У меня сердце разрывается, когда я вижу, как страдает наш зять.

Фея подошла к стойке и увидела, что Валер спит на стуле, уронив голову на руки, а перед ним стоит целая батарея опорожненных графинов. Ей тотчас все стало ясно. Одним мановением руки она рассеяла хмель у спящего, основательно потрясла его за плечо и, когда Валер совсем пришел в себя, стала ему сурово выговаривать.

- Ну, в последний раз я оказываю услугу смертному; люди всегда злоупотребляют моими благодеяниями. Вместо того чтобы скромненько пользоваться тем, что я даю, они теряют всякое чувство меры. Вы, мой друг, глупец, кто же ведет себя так в день свадьбы! Подобные вещи можно допускать лишь значительно позднее. Теперь мне придется искать вашу Леокадию.

- Она погибла,- простонал Валер,- она покоится на дне реки или же ее растерзали волки. Я никогда больше не увижу ее.

- Откуда вы это взяли?

- Сердце мое чует, что ее уже нет в живых!

- Ваше сердце! Ах уж эти пьяницы! Они иногда бывают самыми нежными существами, но никогда не отличаются догадливостью. Предоставь это дело мне, я разыщу твою красавицу!

Едва фея удалилась, Валер быстро пошел за новым графином, наполнил вместительный стакан, опустил туда палец, бормоча "in vino veritas", и... с отвращением выплюнул жидкость, ибо она имела вкус самой обыкновенной пресной колодезной воды.

А в эту минуту фея родников выслушивала исповедь Леокадии. Ей нетрудно было догадаться, что несчастная женщина все еще любит своего Валера, и она решила утешить ее.

- Вам не в чем себя упрекать,- сказала ей фея,- вы не нарушили своей клятвы. Ведь ничего не могло навести вас на мысль, что ваш муж пьет что-либо, кроме воды. Зато под венцом вы дали другую клятву, пожалуй, поважнее первой. И ваш долг - исполнить эту клятву!

Потом, лукаво засмеявшись, она добавила: "Я вам помогу" - и исчезла.

Обе феи встретились на дороге. Они жестоко соперничали между собой, но относились друг к другу с уважением. Одна рассказала про Валера, другая стала говорить о Леокадии. Обнаружив, что обе они озабочены одним и тем же, феи решили соединить разлучившуюся чету.

В тот же вечер фея родников явилась в трактир "Три гроша". Валер был в большом смятении: расставив перед собой на столе длинный ряд стаканов, наполненных водой, он касался их по очереди пальцем, торопливо произнося магические слова, затем, пригубив, ставил стакан на место и тяжело вздыхал.

- У меня есть известия о Леокадии,- прямо, без всякого вступления сказала ему фея.

Одним движением руки молодой человек смахнул со стола все стаканы, и они вдребезги разбились на каменных плитках пола.

- Хоть вы и красивая молодая женщина, но если вы меня обманываете...

- Я не обманываю тебя, Валер, твоя жена вернется, но только при одном условии: ты заранее подчинишься наказанию, которое я для тебя придумала.

- Согласен,- воскликнул Валер.

- Хочешь знать, какое наказание?

- Я на все согласен, только верните мне мою Леокадию. Впрочем, по какому праву наказывать меня будете вы? Фея родников рассмеялась.

- По тому же праву, по какому я возвращаю тебе твою жену.

Внезапно дверь отворилась, и Леокадия бросилась в объятия своего супруга.

- Это надо спрыснуть,- заявил папаша Турлуру, когда торжественный обед подходил к концу.- Я принес из погреба самую старую бутылку-ее спрятал там еще мой дед.

Валер с беспокойством взглянул на жену.

- Если ты будешь благоразумным,- улыбнулась Леокадия,- я буду снисходительна.- И она сама налила стакан мужу.

И тут открылось во всем его утонченном коварстве наказание феи родников: вино, сверкавшее в бутылке чудесным красным цветом, становилось бесцветным в стакане. Оно превращалось в воду.

Вы полагаете, что рассказ окончен, поскольку наши влюбленные соединились?

Нет! Фея виноградных лоз не могла допустить, чтобы ее любимец был на всю жизнь лишен вина, и вернула ему отнятый у него дар.

Дары обеих фей чрезвычайно усложняют трапезы хозяев трактира "Три гроша". Если Валер хочет вина, на стол надо ставить воду, если же он в угоду жене попросит воды, папаша Турлуру, ворча, идет в свой погреб за бутылкой вина. Вряд ли он когда-нибудь примирится с тем, что вынужден принимать участие в подобном святотатстве.

.